Resumen
ABSTRACT
The literary work of Jorge Isaacs is still to be discovered. Critics have centred their attention on his narrative writings leaving his poetical work, his critical reflections and the historical documents aside. His poetical works have been incomprehensively one of the most forgotten. Different opportunities in which these writings were to be collected, have led to confusion, alteration and imprecise attributions of his verses, poems and poemaries. Recently, in a ten volume recompilation of Isaacs' works under the direction of Maria Teresa Cristina, two of them were dedicated to his poetical work. This article is a study of formal aspects of his poetry: his rhyme. We will show that Isaacs has been a created a number of rhymes that had not been detected, named, characterized and proposed for the Dictionary of Rhymes of Spanish Poetry. This reveals a kind of poetical code: Rhythm, the presence of poems within poems, as a kind of Chinese box, or of Matrushka.
RESUMEN
La obra literaria de Jorge Isaacs está aún por descubrirse. La crítica ha concentrado su atención en la producción narrativa del vallecaucano y ha dejado al margen la producción en verso, las reflexiones críticas y los documentos históricos que como aventurero, político y soldado, éste escribiera. Una de las más descuidadas, infortunadamente, ha sido su producción poética en verso. Las distintas oportunidades en los que se ha querido recoger su obra en verso han llevado a confusión, alteración y adjudicaciones imprecisas de versos, poemas y hasta poemarios. Recientemente ha sido publicada, con un cuidadoso rigor, y como parte de los diez volúmenes, bajo la dirección de María Teresa Cristina, la que a nuestro juicio viene a ser ‘la obra poética en verso del colombiano'. Adelantamos en esta oportunidad parte del estudio de uno de los aspectos formales de la poesía de Isaacs: la rima. Podemos señalar que Isaacs ha sido el creador de un número de rimas que no habían sido detectadas, nominadas, caracterizadas y propuestas para el diccionario de la rima de la poesía en español. Que sumándose a este hecho, puede verse la puesta en clave formal: ritmo, la presencia de otro poemas dentro del poema, como una suerte de caja china, de muñeca rusa que va ensartando a otras dentro de sí.