Vol. 6 No. 1 y 2 (2007): Revista Filosofía UIS
Research Article

Freud, a Shakespeare reader

Pedro Antonio García Obando
Universidad Industrial de Santander, UIS
Bio

Published 2007-08-02

Keywords

  • psychoanalysis,
  • tragedies,
  • diction,
  • characters,
  • disorders

How to Cite

García Obando, P. A. (2007). Freud, a Shakespeare reader. Revista Filosofía UIS, 6(1 y 2), 223–238. Retrieved from https://revistas.uis.edu.co/index.php/revistafilosofiauis/article/view/72

Abstract

In this text, I examine some concepts that psychoanalysis applies to some of Shakespeare's tragedies, especially to Macbeth, King Lear and Richard the Third. In this sense, it is tried to show, as it was indicated by Freud, that it is possible to exemplify some behavior upheavals with the actions of fiction characters.

Downloads

Download data is not yet available.

References

  1. BATAILLE, Georges. La literatura y el mal. Taurus. Madrid: 1977. Traducción de Lourdes Ortiz y prólogo de Rafael Conte.
  2. KNIGHT, Wilson, “Macbeth y la metafísica del mal”. En: Shakespeare y sus tragedias. La rueda del fuego. Fondo de Cultura Económica. México: 1979. Traducción de Juan José Utrilla. Título original: The Wheel of Fire. Interpretations of Shakesperian Tragedy.
  3. FREUD, Sigmund: Obras completas, “El poeta y la fantasía”, Volumen VII, Amorrortu, Bs. As., 1979.
  4. ______________: Obras completas, “El motivo de la eleccion del cofre”. Volumen XII. Amorrortu editores. Bs. As., 1979.
  5. ______________“Duelo y melancolía”, Obras Completas, Volumen XIV, Amorrortu Editores, Buenos Aires, 1979.
  6. ______________“Los excepcionales”, Obras Completas, Volumen XIV, Amorrortu Editores, Buenos Aires, 1979.
  7. ______________“Algunos tipos de carácter dilucidados por el trabajo analítico”. Volumen XIV, Amorrortu Editores. Buenos Aires, 1979.
  8. ______________“Los que fracasan cuando triunfan” Algunos tipos de carácter dilucidados por el trabajo analítico”.Vol. XIV, Amorrortu Editores. Buenos Aires, 1979.
  9. SHAKESPERARE, William. Macbeth. Ediciones Cátedra. Madrid: 2001. Edición y traducción del Instituto Shakespeare dirigidas por Manuel Ángel Canajero DionísBayer. Con versión definitiva de Manuel Ángel Canajero Dionís-Bayer y Jenaro Talens.
  10. ______________ Rey Lear. Ediciones Cátedra. Madrid: 2000. Edición y traducción del Instituto Shakespeare dirigidas por Manuel Ángel Canajero Dionís-Bayer. Con versión definitiva de Manuel Ángel Canajero Dionís-Bayer y Jenaro Talens.
  11. ______________ Otelo. Ediciones Cátedra. Madrid: 2000. Edición y traducción del Instituto Shakespeare dirigidas por Manuel Ángel Canajero Dionís-Bayer. Con versión definitiva de Manuel Ángel Canajero Dionís-Bayer y Jenaro Talens.
  12. ______________ Hamlet. Ediciones Cátedra. Madrid: 2006. Edición y traducción del Instituto Shakespeare dirigidas por Manuel Ángel Canajero Dionís-Bayer. Con versión definitiva de Manuel Ángel Canajero Dionís-Bayer y Jenaro Talens.
  13. ______________ Ricardo tercero. Ediciones Edaf. Madrid: 1997. Prólogo de Antonio Ballesteros y traducción de G. Macpherson.